Slobodno vreme > Mozaik

ŠALABAJZER, DRAGIČKA, ZJALA... 16 srpskih reči koje stranci ne razumeju

Jedna reč izazvala je raspravu među Srbima

Izvor: K1info

11/02/2025 > 23:20

podeli vest:

ŠALABAJZER, DRAGIČKA, ZJALA... 16 srpskih reči koje stranci ne razumeju
Foto: Freepik.com


Srpski jezik je bogat izrazima koji odražavaju i način razmišljanja. Pojedine reči su toliko specifične, da ih je gotovo nemoguće prevesti na strane jezike bez dugog objašnjavanja. One nose značenje koje stranci često ne mogu u potpunosti da razumeju. Instagram stranica Dnevna doza pravopisa izdvojila je spisak od 16 reči.

16 srpskih reči koje ne mogu da se prevedu na druge jezike:

zjale
kerefeke
šušumiga
vrbopuc
dragička
zauvar
slava (krsna)
zazubice
skarabudžiti
vuko**bina
šalabajzer
čeljad
jašta
skočopi**iti
šilježe
lele

Objava je privukla veliku pažnju, a evo šta su mnogi korisnici pisali:

- Ja mislim da kad biste otišli u Vranje, čuli biste reči koje nikad niste čuli u životu, a sve su sastavni deo našeg naroda i srpskog jezika. Tako da, po mom mišljenju, svako ko se bavi jezicima, a ne zna ili nije zainteresovan da nauči iz svakog kraja svoje zemlje reči, uzrečice, naglasak, dijalekat, ni ne treba da se bavi jezikom.

- Pa nije baš. Sve reči ovde su veoma 'colourful', ali nisu neke od ovih nepredvidive, već se ne mogu u jednoj reči opisno prevesti. Tako je i sa mnogim engleskim rečima koje se prevode na srpski.

- Ja samo želim da dodam da su mi sve ove reči predivne. A dodala bih i "kalaštura".

- Ove reči ni današnja deca ne znaju šta znače.

- Dosta ovih reči može efektivno da se prevede.

Ipak, jedna reč izazvala je lavinu komentara. U pitanju je reč "slava". Nakon što je jedan korisnik napisao da jednom Nemcu nikako nije mogao da objasni šta znači "slava", mnogi su istakli da ne postoji ništa lakše.

- Okupljaju se porodica i prijatelji, slave porodični praznik i sveca zaštitnika. Jednostavno je objasniti - napisala je jedna korisnica.

Bonus video:

Ostavite komentar